新闻公告

学院新闻

当前位置: 本站首页 -> 新闻公告 -> 学院新闻 -> 正文

外国语学院教学科研提升月系列活动之“学科瞭望”——AIGC对翻译及翻译学科的影响

信息来源: 发布日期:2026-04-23

 

 

2026年4月22日,外国语学院在逸夫楼4504多媒体教室举办“融·讲|Fusion Talks”系列之“学科瞭望”专题讲座。本次讲座特邀中央民族大学外国语学院二级教授、博士生导师何克勇先生担任主讲嘉宾,主题为“AIGC对翻译及翻译学科的影响”。外国语学院师生认真聆听讲座,讲座由外国语学院党委书记、院长孟俊一教授主持。

BD7EE5BBA797027D4E8F3108508DE48E

何克勇教授凭借其长期在翻译领域的口译和笔译实务、教学和科学研究的经验和成果,从现象到本质对翻译及翻译学科的发展及受到的技术手段的影响进行了系统分析和深刻阐述。

510CEC605EAD202AC4D39B6A3321F9AA

讲座主要围绕AIGC(AI-generated content,人工智能生成内容)的技术原理及其对翻译行业的颠覆性影响展开。何克勇教授结合Meta AI首席科学家Yann LeCun对“AI与人类潜能扩张”观点,创建LLM(大语言模型),构建复杂语义及其关联关系,提高数据处理的精度和效果,深入剖析了AIGC基于深度学习、大型预训练模型的技术逻辑,重点讲解了其在内容生成、多模态数据处理、语义理解等方面的应用。他指出,AIGC不仅改变了传统翻译的生产方式,更对翻译学科的理论框架、人才培养模式提出了新挑战——翻译从业者需从“语言转换者”向“跨文化内容策划者”转型,学科教育则需强化技术工具应用、批判性思维与人文素养的融合。

EF93CE6135D26252D97688B6741E3627

本次讲座作为外国语学院教学科研提升月的一项重要活动,为师生提供了前沿学术视野,深化了对AI时代翻译及翻译学科发展方向的理解。现场师生就“AIGC翻译的伦理边界”“译者核心竞争力重塑”等问题与何教授展开互动,气氛热烈。活动不仅促进了学术交流,也为学院优化翻译人才培养方案、推动学科交叉融合提供了实践参考。

一审:姚岚

二审:余水

三审:孟俊一